您当前所在位置:首页 >> 通知公告
 
 

南京林业大学寒假在校国际学生安全告知书

Safety Notice for International Students of NFU in Nanjng during the Winter Vacation


全体国际学生:

Dear all international students:

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,江苏省于124日启动了突发公共卫生事件一级应急响应,南京市政府高度重视,统一部署,各项疫情防控工作有序展开。我们既不要过分恐慌,也不能掉以轻心!疫情可防、可控、可治,重点做好预防。

To the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Jiangsu Province has activated level I public health emergency response since 24th January. Attaching paramount importance to the situation, Nanjing Municipal Government has made unified deployment of resources and is conducting prevention and control work in a scientific and orderly way. We should neither panic excessively nor take it lightly! The epidemic can be prevented and controlled, and we need to emphasize active prevention.

国际教育学院在此呼吁全体国际学生,请同学们在寒假期间注意身心健康和生命安全,提高传染病预防意识,并提出以下建议:
We call on all international students to take good care of your health and safety and have a strong awareness of infection prevention. Some advice is as follows

1.建议同学们尽量不去人员密集的地方(如医院、火车站、机场等),特别是走亲访友。Students are advised not to go to the areas which are crowded (such as hospitals, train stations and airports), especially not to visit friends who are in/from the areas with severe epidemics.

2.避免相互串宿舍、在宿舍内聚会等,以免交叉感染。避免与有发热及咳嗽、咯痰等呼吸道症状的人密切接触。Don’t visit other students rooms or get together in a dormitory to avoid cross infection. Please avoid close contact with the people who have respiratory symptoms such as fever, cough and expectoration.

3.加强自我防护.保持良好的卫生习惯,勤洗手。咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾或肘部捂住口鼻,不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生,多喝水。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。如遇特殊情况必须外出,请戴口罩。

Strengthen prevention and self-protection. Keep good hygiene by washing hands often with soap or alcohol-based sanitizer. Cover cough or sneeze with a tissue or with flexed elbow. No spitting. Dump used masks according to regulations. Keep proper ventilation and rooms clean and drink more water. Avoid close contact with any wild animals or birds. Eggs and meat must be thoroughly cooked before consumption. For international students who have to go out under special circumstances, please wear masks outside.

4.如有发热(37.3度以上)、胸闷、呼吸困难等症状及时就近就医,并及时告知学校。没有此类病症的留学生尽量不要去医院。
If you have a fever (above 37.3 degrees centigrade), chest tightness, dyspnea and other symptoms, please go to hospital and inform the teachers of the IEC immediately. If you don’t have the above mentioned symptoms, please avoid going to the hospital.

5. 近期不要前往武汉等疫情高发地区。勿前往体育馆、图书馆等公共场所,尽量在宿舍内学习、运动。如无关春季毕业的实验,建议推迟进行,请与导师协商具体事宜,若导师认为必须在寒假进行实验,请导师告知国际教育学院。学生务必带口罩出入实验室,杜绝将外来人员带入实验室。
Please do not travel to the places such as Wuhan where diseases are spreading quickly. Do not go to the gymnasium, library or other public places and try to study or take exercise in your dormitory. Please consult with your supervisor about the experiment, and it should be postponed if the experiment is not related to the spring graduation. If your supervisor thinks that the experiment must be conducted in the winter vacation, please ask your supervisor to inform the IEC and you are required to wear a mask to enter and leave the laboratory and forbidden to take the other people into the laboratory.

6. 在中国境内旅行或探亲访友的同学,近期返校的需要提前与学院联系,告知具体行程和返校时间。如从武汉返宁,并在学校外居住,请佩戴口罩到辖区社区卫生服务站或中心进行登记,并进行居家隔离自我监测14天,并将监测情况上报学院和社区。如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作。

The students who have been travelling or visiting friends in China’s other places and plan to return in the near future need to contact the IEC in advance and tell the detailed schedule and return time. The students who return from Wuhan and live off NFU’s campus should wear a mask and make a registration at the community health service station and make themselves isolated at home and monitored by themselves for 14 days, and report the result to the ICE and the community. Please cooperate with government or community personnel or medical staff if they inquire about your condition.

7.请关注南京市卫生健康委员会“健康南京官微”等官方媒体微信公众号,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方通报及南京市救治定点医院名单和防治指引措施等信息,或致电南京市新型冠状病毒感染的肺炎防控工作指挥部办公室值班电话:025-68787761。不信谣不传谣。

Follow “jiankangnanjing”(the official Wechat account run by Nanjing Municipal Health Commission) and other official Wechat accounts for the epidemic update, the list of designated hospitals in Nanjing, and prevention and treatment guide. The contact number of Prevention and Control Command Office of pneumonia caused by novel coronavirus2019-nCoV is 025-68787761. Avoid believing and spreading false and unverified information.

就医指南

Guide to Seeking Medical Advice

1. 如有以下症状,请您及时到医院就医:
If you have the following symptoms, please go to the hospital in time:
新型冠状病毒肺炎患者主要临床表现为发热、乏力,呼吸道症状以干咳为主(单纯发热、乏力,干咳不代表是冠状病毒感染)。如出现发热(腋下体温≥37.3℃)、咳嗽、气促等急性呼吸道感染症状,且有武汉旅行或居住史,或发病前14天内曾接触过来自武汉的发热伴呼吸道症状的患者,或出现小范围聚集性发病,应到当地指定医疗机构进行排查、诊治。

The main clinical manifestations of patients with the novel coronavirus pneumonia are fever and fatigue, and the main respiratory symptoms are dry coughFever, fatigue and dry cough do not represent coronavirus infection).

However, if there are acute respiratory infection symptoms such as fever (axillary temperature ≥37.3 ), cough, shortness of breath, and the person had a history of travel or residence in Wuhan recently, or met a patient who has been exposed to fever with respiratory symptoms from Wuhan within 14 days before the onset of the disease, or a small-scale aggregation of the disease, he/she should go to the local designated medical institutions for screening, diagnosis and treatment.

2. 去医院就医需要注意什么:What should we pay attention to when we go to the hospital

应如实详细讲述患病情况和就医过程,尤其是应告知医生近期的武汉旅行和居住史、肺炎患者或疑似患者的接触史、动物接触史等。诊疗过程中应全程佩戴外科口罩。
The disease and medical treatment process should be described in detail, especially the recent travel and living history of Wuhan, the contact history of pneumonia patients or suspected patients, and the contact history of animals. Surgical masks should be worn throughout the diagnosis and treatment.
保持乐观心态,积极户外运动,室内保证积极开窗通风换气,合理饮食,荤素搭配,多吃新鲜蔬菜水果,多喝水。

祝大家寒假愉快!
Keep an optimistic attitude, actively do outdoor sports, ensure indoor ventilation, have a reasonable diet, balance portion of vegetables and meat, eat more fresh fruits and vegetables, and drink more water.

Wish you all a happy and fulfilling winter holiday!

 
 
网站首页 | 加入收藏 | 后台管理